surface transportation 陸上運輸。
陸上運輸。 “surface“ 中文翻譯: n. 1.表面;地面;水面;廣場,空地。 2.外觀,外表 ...“transportation“ 中文翻譯: n. 運輸,輸送;轉運,搬運;遷移;〔美國〕運輸機關;運 ...“it and transportation“ 中文翻譯: 信息技術與運輸“t transportation“ 中文翻譯: 交通用地“transportation“ 中文翻譯: n. 運輸,輸送;轉運,搬運;遷移;〔美國〕運輸機關;運輸工具;運輸票;運費;【歷史】流放。 adj. -al “transportation in“ 中文翻譯: 購貨運輸; 運人運費“transportation to“ 中文翻譯: 貨物運往“transportation-in“ 中文翻譯: 購貨運輸費; 運入費用; 在途運輸“of a surface“ 中文翻譯: 面元素“of the surface“ 中文翻譯: 表面上, 外表上“on surface“ 中文翻譯: 在曲面上“on the surface“ 中文翻譯: 從表面上看; 在表面上“surface“ 中文翻譯: n. 1.表面;地面;水面;廣場,空地。 2.外觀,外表,皮毛。 3.【幾】面;切口;【航空】翼面。 adj. 表面的;地面的,水面的;外觀的,外表上的;(對高架及地下鐵路說的)平地上的;(對礦井內說的)礦井外的。 an adjusting surface 【航空】調節板。 a supporting surface 【航空】支持面積。 a plane surface 平面。 surfaces in contact =rubbing surfaces 摩擦面。 look at the surface only 只看外表。 One never gets below the surface with him. 人們無法看透他的內心。 a surface raider 海上突擊艦。 look below [beneath] the surface of things 看到事物的內部。 of the surface 外觀上的,表面的。 on the surface 表面上,外表上。 vt. 為…裝面[配面],對…作表面處理;使成平面;掘開…的地面;鋪(路面);使(潛艇)浮出水面。 vi. 地面采掘,井外勞動;浮出水面。 “abnormal transportation“ 中文翻譯: 非正常運輸“acceleration of transportation“ 中文翻譯: 運輸加速度“air transportation“ 中文翻譯: 航空運輸, 空運; 空氣輸送; 空中運輸“airport transportation“ 中文翻譯: 機場運輸“alluvial transportation“ 中文翻譯: 砂礦運輸“assimilate transportation“ 中文翻譯: 同化物運輸“automation transportation“ 中文翻譯: 自動化運輸“automobile transportation“ 中文翻譯: 汽車運輸“b for transportation to“ 中文翻譯: 貨物發運的最終地“batch transportation“ 中文翻譯: 順序輸送“block transportation“ 中文翻譯: 阻塞運輸“bombardier transportation“ 中文翻譯: 龐巴迪運輸
surface water |
|
According to the concept of “ three systems “ of surface transportation which coincide with the actual development of beijing transportation . the system arrangement and the relationship between every arrangement of surface transportation were definitude . the sticking points result in transportation congestion were found in this paper 論文在詳細分析目前北京市交通現狀的基礎上,針對北京市區的地面交通提出了建設“三大體系”的總體構想,構建了北京未來交通建設的總體框架,理清了北京市區地面交通的系統層次及各層次之間的相互關系,找出了北京市區交通擁堵的一些主要癥結,并提出了治理這些交通問題的基本思路和出發點。 |
|
Shippers who feel they are being overcharged have the right to appeal to the federal government ' s surface transportation board for rate relief , but the process is expensive , time consuming , and will work only in truly extreme cases 由于運輸者認為他們被索要的運費太多,他們應有權利呼吁聯邦政府的水陸運輸局降低費率,但是這一過程的花費是很高的,而且還很耗時,僅會用于急端的事件上。 |
|
Shippers who feel they are being overcharged have the right to appeal to the federal government ' s surface transportation board for rate relief , but the process is expensive , time consuming , and will work only in truly extreme cases 全句可以譯為:但是許多客戶卻抱怨說,對于長途運輸的大宗商品來說,如煤炭、化學制品和糧食,公路運輸花費太大,因此鐵路公司就會掐他們的脖子。 |
|
Shippers who feel they are being overcharged have the right to appeal to the federal government ? s surface transportation board for rate relief , but the process is expensive , time consuming , and will work only in truly extreme cases 感覺被多收費的客戶有權上訴到聯邦政府的陸路運輸局以爭取價格下調,但是這個過程既耗錢又耗時,而且只有在真正極端特殊的情況下才有作用。 |